再와 又는 동작의 반복(중복)을 나타내는 부사라는 점에서는 동일한데요.

再와 又 두 가지 부사의 사용법과 차이점에 대해 알아보아요.


zai와 you 차이점


우선 再의 뜻에 대해 살펴보겠습니다.


再 뜻

1. 다시, 거듭, 재차

再说一遍。(Zài shuō yí biàn.)

다시 한 번 말해주세요.


2. 다시 더, 더욱 더 (주로 형용사 앞에서 정도가 심화됨을 가리킴)

再困难也不怕。 (Zài kùnnan yě bú pà.)

더한 어려움도 두려워하지 않는다.


3. 만약 다시 ~ 한다면

再推辞, 大伙可要生气了。(Zài tuīcí, dàhuǒ kě yào shēngqì le.)

만약 또 거절한다면, 모두 화를 낼 것이다.


4. 다시 더 ~한다 해도

你怎么劝,他也不动心。(Nǐ zài zěnme quàn, tā yě bú dòngxīn.)

네가 다시 어떻게 설득한다 해도, 그는 마음이 움직이지 않을 것이다.


5. 연후에

开完会再去也不晚。(Kāiwán huì zài yě qù bù wǎn.)

회의를 마치고 가더라도 늦지 않는다.


6. 따로, 별도

除了书和字画,他再也没有别的财产。(Chúle shū hé zìhuà, tā zài yě méiyǒu bié de cáichǎn.)

책과 서화를 제외하고는 별도로 다른 재산은 없다.





又 뜻

1. 또, 다시

看了又看。(Kàn le yòu kàn.)

보고 또 보다.


2. 또한 (몇 가지 상황이나 성질이 동시에 존재함을 나타냄)

她又漂亮又聪明。(Tā yòu piàoliang yòu cōngming.)

그녀는 예쁘고 똑똑하다 (예쁘기도 하고 또한 똑똑하기도 하다)


3. 게다가 (상태의 진일보함)

天很黑,又下着雨,路更难走了。(Tiān hěn hēi, yòu xiàzhe yǔ, lù gèng nánzǒu le.)

날이 어둡고, 게다가 비까지 내리니, 걸어가기 더 어렵다.


4. 더 (기존의 상태에서 더해짐을 나타냄)

办公室又添了一位秘书。(Bàngōngshì yòu tiānle yí wèi mìshū.)

사무실에 비서 한 명을 더 충원했다.


5. 한편으로 (두 가지 일이 서로 모순됨을 나타냄)

他又想去,又不想去拿不定主意。(Tā yòu xiǎng qù, yòu bù xiǎng qù, ná bu dìng zhǔyì.)

그는 갈것인지 안 갈것인지 생각을 정하지 못한다. (※ 拿定主意 : 생각을 정하다)


6. 그러나 (전환을 나타냄)

想参加,又怕没有时间。(Xiǎng cānjiā, yòu pà méiyǒu shíjiān.)

참가하려고 하나, 시간이 없을까 걱정된다.


7. 부정이나 반문의 어기 강조

他又不会吃人,你怕什么? (Tā yòu bú huì chī rén, nǐ pà shénme?)

그가 사람을 잡아먹는 것도 아닌데, 뭘 두려워하니?


* 출처 : 내가 찾던 신HSK사전식 Voca (☞책 리뷰 보러가기)




再 와 又 차이점 (사용법)

再와 又는 모두 동작의 중복을 나타냅니다. (위 두단어의 1번 뜻 각각 참고)

再와 又의 가장 큰 차이점은 再는 아직 실현되지 않은 동작에 쓰이고, 又는 이미 실현된 동작에 쓰인다는 차이점이 있습니다.


그렇다면 再 와 又 의사용법을 살펴볼까요?

不要推辞了。(bú yào zài tuīcí le.)

재차 사양하지 마세요. (여태껏 사양을 하기는 했지만, 이후에 할 사양은 하지 말아달라는 의미. 아직 하지 않은 사양에 대해서 하지 말아달라는 말이므로 再)


要走啊,坐一会儿。(yào zǒu a, zài zuò  huì r.)

가려고요? 조금 더 있어요. (아직 다시 앉지는 않았지만, 좀 더 앉아있어라(좀 더 있어라)라는 의미입니다.)


看一会儿。(zài kàn yí huì r.)

좀 더 보세요. (이미 봤지만, 아직 일어나지 않은 미래에 대해서 좀 더 보라는 의미)

看了一会儿。(yòu kàn le yí huì r.)

좀 더 봤다. (이미 조금 더 보는걸 했다는 과거에 대한 동작의 반복을 얘기하는 것)


그렇다면, 5분만 더 잘게요.는 再睡 일까요? 又睡일까요?


이미 잠을 자기는 했는데, 5분을 더 자겠다는 의미 (아직 5분을 더 자지는 않았음. 그러므로 再를 써 주어야 한답니다.

就让我睡5分钟。(jìu ràng wǒ zài shuì wǔ fēnzhōng.)


출처 : EBS 중급중국어 2016.09